음주운전이 영어로 뭐지?

안녕하세요 영어를가르쳐주실 조종사입니다.

오늘 정말 안타까운 뉴스를 봤습니다.음주운전을 하다가 사고가 나서 6살짜리 아이가 사망했다는 뉴스였어요.

전 개인적으로 음주운전을 하는 놈들을 싫어해요.

여기에 욕을 하고 싶지만 많은 분들이 보시는 블로그이기 때문에 욕은 삼가도록 하겠습니다.

도대체 음주운전으로 얼마나 많은 사람이 희생되어야 윤창호 법보다 더 강력한 법이 나올지…

세상에 태어나 꽃을 피우지 못하고 떠난 여섯 살 소년의 명복을 빕니다.

음주운전에 대한 제 생각을 말하자면 서론이 길었어요.

그럼 절대로 해서는 안 되는 음주 운전은 영어로 무엇일까요?

파파고한테 한번 물어봤어요.파파고는 이렇게 대답했습니다.

틀린 말은 아니지만 사실은 미국이고 음주운전은 DUI(Driving Under the Influence)라고 합니다.

그러면 사전에서는 DUI를 어떻게 정의하고 있는지 사전적 의미를 먼저 알려드리도록 하겠습니다.DUI: driving while affected by more than the legal amount of alcohol. 법적으로 허용되는 양의 술을 마신 후 그 영향 하에 운전할 것.Cambridge Dictionary

그러면 실생활에서 DUI를 어떻게 쓰는지 예문을 살펴보도록 하겠습니다.

예문

  • DU I is the stupidest thing ahuman being cando.(Urban Dictionary 예문) 음주운전은 인간이 할 수 있는 가장 어리석은 짓이다.
  • – Last year, I got *pulled over by a police and I was **convicted of DUI. So Ihadtopayffine, and lostmy job. Ideeply regret. 작년에 경찰이 나를 막았다. 나는 죄의 벌금형을 선고했고, 일자리를 잃었으며, 나는 진심으로 후회한다. * pull over: (길 한 구석에) 멈춰서 있다.convict: 유죄를 선고하다-beconvicted of~:~에서 유죄를 선고받다.
  • – The police *arrested the man for DUI. 경찰은 그 남자를 음주운전으로 체포했다. *arrest: 체포하다
  • – 49-year-old man was *press-charged for DUI. 49세 남자는 음주운전으로 고발되었다. *press-charge를 고발하다
  • – Hecalled 911 becaus et hedriver seemstobe DUI 그는 911에 신고했다.
  • – He is DUI. 그는 음주운전을 하고 있다.
  • – 그녀는 She seemed to be DUI but when the police tested on her, she was * sober. 그녀는 음주운전처럼 보였지만, 경찰이 그녀를 테스트했을 때 제정신이었다. * sober: 취하지 않았다, 제정신인 사람

쟤 저거 음주운전 하는 것 같은데?

E! 너 음주운전 하고 있지?

아니… 초보운전이라… 운전을 잘 못해서 그래요죄송합니다.

오늘 이 글을 읽고 계신 분이 절대 그만두셨으면 하는 것을 주제로 이야기를 해 봤습니다.

이해되셨나요?

error: Content is protected !!